日本學生英文落後其他國家原因曝 新研究:應專注訓練複雜的論點
【編譯黃惠瑜/綜合外電】日本最新研究指出,如果日本人學習英語可以專注在提出良好的論點,而不是鑽研複雜語法和詞彙的話,他們的語言寫作技巧可能會提升。
日本英文報《日本時報》(The Japan Times)近日報導,日本最新一項研究指出,傳統英語教學教導日本學生應該掌握複雜的語法和詞彙,但研究結果顯示,學生應該更專注於提出良好的論點,而非在語法和詞彙上鑽研,如此英文寫作技巧才有可能提高。
此篇論文由神戶大學(Kobe University)語言學教授安田幸子(Sachiko Yasuda)發表在《評估寫作》(Assessing Writing)期刊上。
安田幸子在此研究中進行一項實驗。她給日本某公立高中102名學生指定一個主題,並請他們用英文寫一篇文章。然後,她讓兩位不知道實驗目的寫作專家對學生們的論文評分。她將評分結果分為三組:高分、低分與中間分數,並分析差異,以瞭解語言形式的複雜性與寫作者提出複雜論證能力之間的關係。
結果顯示,使用較多具有「語意密度」的複合名詞(compound noun)文章,比起使用「如果」(if)、「何時」(when)和「因為」(because)等連接詞之複雜語法的文章,往往得分較高。語意密度主要指將語意、概念濃縮至文字或語句中的程度。
安田幸子表示,使用較長的子句來加深複雜度的寫作不見得比較好,而且專業寫作者比新手更能使用簡單的方式表達複雜的概念。這與傳統英語作為第二外語教學的教學思維截然不同。安田幸子引用以下兩組英文句子作為例子:
A: If you go to a foreign country to study, you will meet new people and speak English.(如果你去國外念書,你會遇到新朋友而且會說英語。)
B: Studying abroad gives you the opportunity to meet new people and speak English.(出國留學讓你有機會遇到新朋友跟說英語。)
安田幸子說,第二句句子雖然語法上更簡單,但把整個概念解釋得更清楚,也包含更多的語意密度。
研究結果揭示了日本人英語程度長期比其他英語不是第一語言的國家低的原因,即日本的英語寫作教學方式造成此一落差。安田幸子補充,日本英語教育還有改進的空間,在中等教育中,教師應該讓學生多撰寫一些表達自己觀點的文章,並應該鼓勵學生使用大量的詞彙,不要太擔心他們犯錯的問題。